Virgils Aeneid - Part 3 (624-640)

Part 3 notes on the Aeneid :)

HideShow resource information
Preview of Virgils Aeneid - Part 3 (624-640)

First 319 words of the document:

Virgil's Aeneid
Part 3 lines 624640
tum vero omne mihi uisum considere in ignis
Then indeed the whole of Troy seemed to me to be consumed in flames
Ilium et ex imo verti Neptunia Troia: 625
And Neptune's Troy to be overturned from the very depths:
ac veluti summis antiquam in montibus ornum
Just as when farmers eagerly strive to tear out an ancient mountain ash in the highest
cum ferro accisam crebrisque bipennibus instant
Having been hacked at with iron and frequent double bladed axe blows, the tree threatens
eruere agricolae certatim, illa usque minatur
And being made to tremble, its foliage sways of shuddering heights ,
et tremefacta comam concusso uertice nutat,
Until at last having been overcome little by little by its wounds
vulneribus donec paulatim euicta supremum 630
It groans its last breath and crashes down in ruins having been torn away from the
mountain ridge.
congemuit traxitque iugis auulsa ruinam.
descendo ac ducente deo flammam inter et hostis
I came down and with a God as my leader made my way through the flames and enemies:
expedior: dant tela locum flammaeque recedunt.
The weapons gave way and the flames receded.
atque ubi iam patriae peruentum ad limina sedis
And when at last I arrived at the threshold of
antiquasque domos, genitor, quem tollere in altos 635
My father's house, our ancestral home, my father whom I was wishing
optabam primum montis primumque petebam,
To take away into the high mountains, and who I was seeking first,
abnegat excisa vitam producere Troia
Was refusing to prolong his life now that Troy had been destroyed to
exsiliumque pati. 'vos o, quibus integer aeui
Endure exile. `You, whose blood is untouched by age,'

Other pages in this set

Page 2

Preview of page 2

Here's a taster:

He said `and strength remains sound by you own vigour,
vos agitate fugam.
You plan your flight.
The ash tree is described as `antiquam' (ancient), this reflects the long, ancient
history of Troy and its people. It also makes Troy seem traditional, and tradition
and history was popular amongst the Romans, so was used to achieve the
maximum pathos.…read more


No comments have yet been made

Similar Latin resources:

See all Latin resources »See all resources »