aeneid lines 393-416

HideShow resource information
accepisse lacu, nec Theseus Pirithoumque
nor Theseus or Pirithous
1 of 22
dis quamquam geniti atque invicti viribus essent
although they were sons of Gods and unconquered in their strength
2 of 22
Tartareum ille manu custodem in vinda petivit
Hercules set out to put the guard dog of Tartarus into chains by force
3 of 22
ipsius a solio regis traxitque trementem
and dragged him trembling from the throne of the king himself
4 of 22
hi dominam Ditis thalamo deducere adorti
The other two tried to steal away the mistress of Hades from her bedroom
5 of 22
quae contra breviter fata est Amphrysia vates
In reply to this the Amphrysian priestess spoke briefly
6 of 22
'nullae hic insidiae tates (absiste moveri)
'No such tricks are here (stop getting upset)
7 of 22
nec vim tela ferunt; licet ingens ianitor antro
And his weapons do not bring violence; the huge doorkeeper
8 of 22
aeternum latrans exsangues terreat umbras
barking non stop from his cave is allowed to terrify the bloodless shadows
9 of 22
castra licet patrui servet Proserpina limen. Troius Aeneas, pietate insignis et armis
pure Proserpina is allowed to look after the threshold Trojan Aeneas, famed for his duty and weapons
10 of 22
ad genitorem imas Erebi descenditas umbras
he is descending to the deepest shadows of Erebus to his father
11 of 22
si te nulla movet tantae pietatis imago
if the image of such great duty doesn't move you
12 of 22
at ramum hunc (aperit ramum qui veste latebat)
Then you should recognise this branch (she revealed the branch which was hidden in her cloak)
13 of 22
agnoscas, tumida ex ira tum corda residunt;
then the anger settled from his inflamed heart
14 of 22
nec plura his, ill admirals venerabiled donum
He did not say more than this, that man admiring the venerable gift
15 of 22
fatalis viragem longo post tempore visum caeruleam advertit puppim ripaeque propinquat
of the fateful branch seen after a long time. He turned the dark blue ship and approached the riverbank
16 of 22
inde alias animas, quae per iuga longa sedebant
Then he pushed out of the way the other souls, who were sitting on the long cross benches
17 of 22
deturbat laxatque foros; simul accipit alveo
and he released the gangway; at the same time he welcomed
18 of 22
ingentem Aenean gemuit sub pondere cumba
huge Aeneas onto the boat. The stitched together boat groaned under his weight
19 of 22
sutilis et multam accepit rimosa paludem
and it full of cracks took in a water
20 of 22
tandem trans fluvium incolumnes vatemque virumque
At last he unloaded the priestess and the man safely across the river
21 of 22
informi limo flaucaque exponit in ulva
onto the shapeless mud and get sludge.
22 of 22

Other cards in this set

Card 2

Front

although they were sons of Gods and unconquered in their strength

Back

dis quamquam geniti atque invicti viribus essent

Card 3

Front

Hercules set out to put the guard dog of Tartarus into chains by force

Back

Preview of the back of card 3

Card 4

Front

and dragged him trembling from the throne of the king himself

Back

Preview of the back of card 4

Card 5

Front

The other two tried to steal away the mistress of Hades from her bedroom

Back

Preview of the back of card 5
View more cards

Comments

No comments have yet been made

Similar Latin resources:

See all Latin resources »See all set text resources »