aeneid lines 393-416 0.0 / 5 ? Latinset textA2/A-levelOCR Created by: Molly WebbCreated on: 05-01-16 14:07 accepisse lacu, nec Theseus Pirithoumque nor Theseus or Pirithous 1 of 22 dis quamquam geniti atque invicti viribus essent although they were sons of Gods and unconquered in their strength 2 of 22 Tartareum ille manu custodem in vinda petivit Hercules set out to put the guard dog of Tartarus into chains by force 3 of 22 ipsius a solio regis traxitque trementem and dragged him trembling from the throne of the king himself 4 of 22 hi dominam Ditis thalamo deducere adorti The other two tried to steal away the mistress of Hades from her bedroom 5 of 22 quae contra breviter fata est Amphrysia vates In reply to this the Amphrysian priestess spoke briefly 6 of 22 'nullae hic insidiae tates (absiste moveri) 'No such tricks are here (stop getting upset) 7 of 22 nec vim tela ferunt; licet ingens ianitor antro And his weapons do not bring violence; the huge doorkeeper 8 of 22 aeternum latrans exsangues terreat umbras barking non stop from his cave is allowed to terrify the bloodless shadows 9 of 22 castra licet patrui servet Proserpina limen. Troius Aeneas, pietate insignis et armis pure Proserpina is allowed to look after the threshold Trojan Aeneas, famed for his duty and weapons 10 of 22 ad genitorem imas Erebi descenditas umbras he is descending to the deepest shadows of Erebus to his father 11 of 22 si te nulla movet tantae pietatis imago if the image of such great duty doesn't move you 12 of 22 at ramum hunc (aperit ramum qui veste latebat) Then you should recognise this branch (she revealed the branch which was hidden in her cloak) 13 of 22 agnoscas, tumida ex ira tum corda residunt; then the anger settled from his inflamed heart 14 of 22 nec plura his, ill admirals venerabiled donum He did not say more than this, that man admiring the venerable gift 15 of 22 fatalis viragem longo post tempore visum caeruleam advertit puppim ripaeque propinquat of the fateful branch seen after a long time. He turned the dark blue ship and approached the riverbank 16 of 22 inde alias animas, quae per iuga longa sedebant Then he pushed out of the way the other souls, who were sitting on the long cross benches 17 of 22 deturbat laxatque foros; simul accipit alveo and he released the gangway; at the same time he welcomed 18 of 22 ingentem Aenean gemuit sub pondere cumba huge Aeneas onto the boat. The stitched together boat groaned under his weight 19 of 22 sutilis et multam accepit rimosa paludem and it full of cracks took in a water 20 of 22 tandem trans fluvium incolumnes vatemque virumque At last he unloaded the priestess and the man safely across the river 21 of 22 informi limo flaucaque exponit in ulva onto the shapeless mud and get sludge. 22 of 22
Comments
No comments have yet been made