Livy- Ab Urbe Condita 5.19

?
  • Created by: Lydia22
  • Created on: 30-10-18 21:10
Iam ludi Latinaeque instaurata erant, iam ex lacu Albano aqua emissa in agros, Veiosque fata adpetebant.
By this time the Games and the Latin Festival had been celebrated afresh, and the water drawn off from the Alban Lake on the fields, and now the fated doom was closing over Veii.
1 of 16
Igitur fatalis dux ad excidium illius urbis servandaeque patriae, M. Furius Camillus, dictator dictus magistrum equitum P. Cornelium Scipionem dixit.
Accordingly the commander destined by the Fates for the destruction of that city and the salvation of his country-M. Furius Camillus-was nominated Dictator. He appointed as his Master of the Horse P. Cornelius Scipio.
2 of 16
Omnia repente mutaverat imperator mutatus; alia spes, alius animus hominum, fortuna quoque alia urbis videri.
With the change in the command everything else suddenly changed; men's hopes were different, their spirits were different, even the fortunes of the City wore a different aspect.
3 of 16
Omnium primum in eos qui a Veiis in illo pavore fugerant more militari animadvertit, effecitque ne hostis maxime timendus militi esset.
His first measure was to execute military justice upon those who had fled during the panic from the camp, and he made the soldiers realise that it was not the enemy who was most to be feared.
4 of 16
Deinde indicto dilectu in diem certam, ipse interim Veios ad confirmandos militum animos intercurrit; inde Romam ad scribendum novum exercitum redit,
He then appointed a day for the enrolment of troops, and in the interim went to Veii to encourage the soldiers, after which he returned to Rome to raise a fresh army.
5 of 16
nullo detractante militiam. Peregrina etiam iuventus, Latini Hernicique, operam suam pollicentes ad id bellum venere;
Not a man tried to escape enlistment. Even foreign troops-Latins and Hernicans-came to offer assistance for the war.
6 of 16
quibus cum gratias in senatu egisset dictator, satis iam omnibus ad id bellum paratis, ludos magnos ex senatus consulto vovit Veiis captis se facturum aedemque Matutae Matris refectam dedicaturum, iam ante ab rege Ser. Tullio dedicatam.
The Dictator formally thanked them in the senate, and as all the preparations for war were now sufficiently advanced, he vowed, in pursuance of a senatorial decree, that on the capture of Veii he would celebrate the Great Games and restore and
7 of 16
(...)
dedicate the temple of Matuta the Mother, which had been originally dedicated by Servius Tullius.
8 of 16
Profectus cum exercitu ab urbe exspectatione hominum maiore quam spe, in agro primum Nepesino cum Faliscis et Capenatibus signa confert.
He left the City with his army amid a general feeling of anxious expectation rather than of hopeful confidence on the part of the citizens, and his first engagement was with the Faliscans and Capenates in the territory of Nepete.
9 of 16
Omnia ibi summa ratione consilioque acta fortuna etiam, ut fit, secuta est. Non proelio tantum fudit hostes, sed castris quoque exuit ingentique praeda est potitus;
As usual where everything was managed with consummate skill and prudence, success followed. He not only defeated the enemy in the field, but he stripped them of their camp and secured immense booty.
10 of 16
cuius pars maxima ad quaestorem redacta est, haud ita multum militi datum.
The greater part was sold and the proceeds paid over to the quaestor, the smaller share was given to the soldiers
11 of 16
Inde ad Veios exercitus ductus, densioraque castella facta, et a procursationibus quae multae temere inter murum ac vallum fiebant, edicto ne quis iniussu pugnaret, ad opus milites traducti.
From there the army was led to Veii. The forts were constructed more closely together. Frequent skirmishes had occurred at random in the space between the city wall and the Roman lines, and an edict was issued that none should fight without orders,
12 of 16
(...)
thereby keeping the soldiers to the construction of the siege works
13 of 16
Operum fuit omnium longe maximum ac laboriosissimum cuniculus in arcem hostium agi coeptus. Quod ne intermitteretur opus neu sub terra continuus labor eosdem conficeret, in partes sex munitorum numerum divisit;
By far the greatest and most difficult of these was a mine which was commenced, and designed to lead into the enemies' citadel. That the work might not be interrupted, or the troops exhausted by the same men being continuously employed in underground
14 of 16
(...)
labour, he formed the army into six divisions.
15 of 16
senae horae in orbem operi attributae sunt; nocte ac die nunquam ante omissum quam in arcem viam facerent.
Each division was told off in rotation to work for six hours at a time; the work went on without any intermission until they had made a way into the citadel.
16 of 16

Other cards in this set

Card 2

Front

Igitur fatalis dux ad excidium illius urbis servandaeque patriae, M. Furius Camillus, dictator dictus magistrum equitum P. Cornelium Scipionem dixit.

Back

Accordingly the commander destined by the Fates for the destruction of that city and the salvation of his country-M. Furius Camillus-was nominated Dictator. He appointed as his Master of the Horse P. Cornelius Scipio.

Card 3

Front

Omnia repente mutaverat imperator mutatus; alia spes, alius animus hominum, fortuna quoque alia urbis videri.

Back

Preview of the front of card 3

Card 4

Front

Omnium primum in eos qui a Veiis in illo pavore fugerant more militari animadvertit, effecitque ne hostis maxime timendus militi esset.

Back

Preview of the front of card 4

Card 5

Front

Deinde indicto dilectu in diem certam, ipse interim Veios ad confirmandos militum animos intercurrit; inde Romam ad scribendum novum exercitum redit,

Back

Preview of the front of card 5
View more cards

Comments

No comments have yet been made

Similar Classics resources:

See all Classics resources »See all Literature resources »