nox nulla intercessit; interfectus est propter quasdam
seditionum suspiciones C. Gracchus, clarissimo patre,
avo, maioribus; occisus est *** liberis M. Fulvius
consularis. Simili senatus consulto C. Mario et L.
Valerio consulibus est permissa res publica;
num unum diem postea L. Saturninum tribunum plebis et
C. Servilium praetorem mors ac rei publicae poenna
Translation on next card. However, if you can, try translating before you look.
not one night passed; C. Gracchus, with a very famous father,
grandfather and ancestors, was killed on account of certain
charges of sedition; M. Fulvius the ex-consul was killed with
his children. By a similar decree of the senate the republic
was entrusted to the consuls Marius and Valerius the
consuls; surely death and punishment of the state did not
keep Saturnius tribune of the people and Servilius the
praetor waiting not one day?
- here, Cicero is comparing Catiline and his crimes to ancestral villains of old
- the people who were killed were famous, and would have been known by all the senators as men who were killed in order to protect the republic
- the point Cicero is making is that all these punishments (killing people who threatened the safety of the state) were done very quickly ("not one night passed") but they have delayed too long
- very strong argument for killing Catiline, without actually accusing him of anything